Version bilingue : créole réunionnais-français En 2 lang : rényoné, fransé In zistoir Janio Técher la-rakonté Axel Gauvin la-ramassé, la-fé in piès téate po marmay ansanm. Déssin William Zitte Makète Axel Gauvin Supléman Tikouti - Zilié 2009 Page 1 2 Po prézanté Présentation RAKONTÉR 1 Navé inn foi, RAKONTÉR 2 Po inn bonne foi, RAKONTÉR 1 Messié Lafoi RAKONTÉR 2 La-manz son foie LO DÉ ANSANM Ek in grin dsèl RECITANT 1 Il était une fois, RECITANT 2 dans la ville de Foix RECITANT 1 un Monsieur Lafoi RECITANT 2 qui mangea son foie LES DEUX ENSEMBLE assaisonné d un grain de sel. RAKONTÉR 2 In zour, le roi latonbe malade. Apréça la-guéri. Soman lontan, lontan mème, li la-rèst féb. Toute çak té i donne ali pou manzé, li té i vé pa. Aforstan li té i manz pa, li té fine nir mèg, mèg konm in baguète de-pain.
RECITANT 2 Un jour, le roi tomba malade. Puis il guérit. Mais pendant longtemps, il resta bien faible et tout ce que l on lui présentait à manger, il le refusait. Si bien qu il devint maigre, maigre. Aussi maigre, qu une arête de poisson. RAKONTÉR 1 Ou i demande pa si son fiy, la prinsèsse Dayana, té trakassé? Si èl té dézolé? El té i plér, té i plér! Depi granmatin ziska fénoir lo soir. Partou, èl i fé rode in zafér le roi lé riskab manzé. Ali, le roi, inn tiork : li manz pa mème. RECITANT 1 Vous, vous demandez peut être si sa jolie fille, la princesse Dayana, s en inquiétait ? Évidemment ! Elle pleurait du matin au soir et du soir au matin. Partout elle faisait ramener des choses que son père aurait pu manger. Mais lui, le roi, rien du tout : il refusait tout. Supléman